Potrzebujesz treści na www, bloga, do dokumentacji?

Kilka faktów o mnie

Przetłumaczonych stron
2168
Wypitych kaw
421
Klientów
67
Konferencje i certyfikaty
34

Kim jestem?

Nazywam się Marianna Chłopek-Labo. Od 5 lat pracuję jako tłumacz. Jeśli potrzebujesz profesjonalnego tłumaczenia z języka rosyjskiego na polski oraz z polskiego na rosyjski czy z ukraińskiego na polski, to dobrze trafiłeś. Współpracuję z biurami tłumaczeń, uczelniami, wydawnictwami oraz dużymi i małymi firmami. Wykonuję tłumaczenia tekstów z dziedzin IT, handlu, turystyki i marketingu, tłumaczę również stare rękopisy. Gwarantuję wysoki poziom merytoryczny tłumaczeń, współpracuję z ekspertami językowymi.


Dbam o to, by tekst przyciągał czytelnika i sprzedawał. Dzięki zdobytej wiedzy, wiem jak się powinno tłumaczyć, natomiast dzięki zainteresowaniu marketingiem i webwritingiem mogę opracowywać teksty przyjazne dla czytelnika.

  • Tłumaczenia rosyjski, ukraiński, polski
  • Adaptacja tekstu
  • Copywriting w języku polskim
Rosyjski
87%
Ukraiński
85%
Copywriting
77%
Marketing
62%

Czym się zajmuję?

Możesz mi zlecić następujące tłumaczenia rosyjski, ukraiński:

* biznesowe, IT, techniczne, prawne, finansowe, personalne
* instrukcji, opakowań, katalogów produktów
* lokalizacja stron internetowych

Blog

lokalizacja czy tłumaczenie seo

Co to jest lokalizacja i czym się różni od tłumaczenia SEO?

Wiele osób myśli, że lokalizacja i tłumaczenie SEO to synonimy. Nic bardziej mylnego. Wspólne dla tych usług jest to, że zarówno lokalizacja jak i tłumaczenie SEO to typy tłumaczenia. Mają jednak one różne cele, których realizacja wpływa na rozwój Twojego biznesu. Czym jest lokalizacja Lokalizacja to proces adaptacji tekstu, by ten spełniał normy kulturowe i […]

фірма у Польщі

Biznes bez przeszkód. Ukraińskie firmy w Polsce

Na ulicach polskich miast coraz częściej rozbrzmiewa język ukraiński. Nic w tym dziwnego, ponieważ od kilku lat ze szczególnym uwzględnieniem 2015 i 2016 roku do Polski przyjeżdża coraz więcej Ukraińców, poszukujących tu lepszych warunków do życia. Do Polski przenosi się też coraz więcej ukraińskich firm, zwłaszcza tych związanych z branżą IT. Firmy „wolą polskie serwery”, […]

lokalizacja-rosyjski

Tłumaczenie strony firmowej . 3 najważniejsze aspekty

Mówiąc do człowieka w języku, który rozumie, trafiasz do jego głowy. Mówiąc w jego własnym języku, trafiasz do serca. Nelson Mandela. Być może planujesz ekspansję na rynki wschodnioeuropejskie lub chcesz oferować swoje usługi osobom, które chcą zamieszkać w Polsce. Czy wiesz, że dobre i poprawne tłumaczenie strony firmowej potrafi szybciej przyciągnąć klientów niż niejedna reklama? […]

Przeczytaj więcej artykułów