Skąd czerpać wiedzę: grupy i blogi dla tłumaczy

Nie jest łatwo być tłumaczem. Od tłumacza wymaga się nie tylko znajomości języka docelowego i źródłowego, czyli tego z i na który tłumaczy, wymaga się również rozległej wiedza specjalistyczna. Warto znać się na 2-3 dziedzinach i to znać się bardzo dobrze, bo tylko wtedy klient jest zadowolony z jakości usług, a ty jako tłumacz czerpiesz frajdę z tłumaczenia.

Oczywiście najtrudniej jest, kiedy stawiasz pierwsze kroki w branży. Początek pracy tłumacza jest niejednokrotnie trudny, bo wiąże się z wyzwaniami takimi jak ciągła nauka języka i świadomość własnych błędów, pozyskiwanie klientów, marketing i promocja własnej osoby oraz poznawanie narzędzi CAT. Nie wszystko przyda ci się od razu, zresztą o tym, co zrobić, by zostać tłumaczem pisałam na swoim prywatnym blogu.

I kiedy już wiesz, że chcesz być tłumaczem, nie ma dla ciebie innej opcji, ani misji życiowej, zaczynasz poszukiwać swojego miejsca w tym zacnym gronie. Szukasz blogów, profili tłumaczy, które warto śledzić i grup, do których warto dołączyć.

Przygotowałam dla ciebie małą ściągawkę.

photo-1420310414923-bf3651a89816

Blogi tłumaczy

Wantwords prowadzony w języku angielskim blog Marty Stelmaszak poświęcony byciu tłumaczem-freelancerem. Jak się rozwijać? W którym kierunku pójść? Poteżne kompendium wiedzy o zawodzie tłumacza. Polecam też podglądanie profili Marty na twitterze i facebooku – są świetnie prowadzone, a sama tłumaczka potrafi niesamowicie motywować do dalszej pracy.

Blog Doroty Pawlak  na którym przeczytasz tu o lokalizacji stron, adaptacji kulturowej tekstu i jak to wpływa na zwiększenie sprzedaży produktów. Warto dodać, że blog w tym roku zdobył wyróżnienie jako jeden z 25 najlepszych profesjonalnych językowych blogów.

A jeśli z tego bloga masz przeczytać tylko jeden tekst, to niech to będzie wpis o copywritingu.

Blog Tłumaczki jest obecnie rzadziej aktualizowany, ale wciąż jeszcze kopalnia wiedzy o procesie tłumaczenia i redakcji tekstu.

Nieaktualizowany już, ale świetny blog. Przyda się zwłaszcza dla początkującym tłumaczom. Znajdziesz tu informację o tym, jak znaleźć klientów, jak się specjalizować i jak wycenić swoją pracę.

Grupy dla tłumaczy

Gdzie znajdziesz tłumaczy? Oczywiście, że na facebooku! W różnych grupach możesz uzyskać poradę, jak przetłumaczyć dane słówko, jakich biur tłumaczeń należy unikać, możesz podzlecić komuś tłumaczenie oraz po prostu być na bieżąco z tym, czym żyje branża.

1. Ogólna grupa dla tłumaczy wszystkich języków – TŁUMACZE
2. Grupa o tłumaczeniach, nieco więcej członków – TŁUMACZENIA
3. Grupa poświęcona ogłoszeniom pracy dla tłumaczy – PRACA DLA TŁUMACZY
4. Grupa dla tłumaczy z rosyjskiego – TRANSLATIONS AND TRANSLATORS
5. Zagwozdki językowe tłumaczy języka rosyjskiego – ZAGWOZDKI JĘZYKOWE

Z pewnością nie są to wszystkie interesujące tłumaczy miejsca w sieci. Wybrałam te, z których najchętniej korzystam i najczęściej się uczę. Jeśli możesz polecić inne blogi lub grupy czy fanpejdże dla tłumaczy, daj znać.